traducció - translate - traducción

dilluns, 14 de novembre de 2016

TRUCA'M. JO TAMBÉ


Benvolgut, o no, Chesco:

En la seva obra Una teoria sobre la motivació humana de 1943, Abraham Maslow va proposar una teoria psicològica molt interessant que és coneguda com la "jerarquia de les necessitats humanes" o "piràmide de Maslow". A les set del matí, un diumenge, fet puré de beure ginebra a granel en bars de mala mort i amb ganes de ficar-te al sobre, també és coneguda com "Teoria de se me'n fot  tenir un bitllet de 50 euros a la mà si no sé on s'amaguen els taxis quan en necessites un ".

Aquesta teoria ens parla d'una piràmide en la qual s'estableixen cinc nivells diferents de necessitats: necessitats fisiològiques (alimentar-se, descans, sexe, sexe, sexe ...), seguretat (física, d'ocupació, de salut, que Rajoy no improvisi un discurs ...), afiliació (amistat, afecte, sobresous, amics al ministeri ...), reconeixement (confiança, respecte, èxit, tret de Bertín Osborne ...) i autorealització (escriure un llibre tan meravellós i recomanable com BENVOLGUT, O NO, de venda en llibreries de culte).

Maslow diu que només s'atenen les necessitats d'ordre superior si les inferiors estan satisfetes. T'ho tradueixo: no em parlis de la Champions, si encara no tinc garantida la permanència. O, en el cas d'un rapinyaire de discoteca: no vagis a comprar preservatius, si encara no saps ni com es diu ella i ni tan sols t'ha mirat.

La teoria és molt bonica però crec que cal actualitzar-la. Jo per sota de les necessitats fisiològiques inclouria un nivell 0: la necessitat de tenir a prop un diccionari. Si ja de per si el nivell de lectura és semblant al nivell de coneixement musical del flamant ministre de cultura, àlies "Leonard Cohen no és Leonardo Dantés", imagina't si et demano que aconsegueixis un diccionari el més aviat possible. Ho dic perquè crec que no tens molt clar què és la xenofòbia. El diccionari de la RAE no va amb embuts: fòbia als estrangers. En conseqüència, si segons tu "els separatistes bascos i catalans són xenòfobs amb els seus germans espanyols", només em queda dir-te, gràcies. De debò, gràcies per considerar-nos estrangers. Veig que ha costat unes quantes manifestacions i més de vint lleis catalanes suspeses pel Tribunal Constitucional. Ja ens comenceu a veure com estrangers. Doncs res: adéu i agur. Gràcies i eskerrik asko. No és per tu. És per mi. Truca'm. Jo també. No ... volia dir que ja em trucaràs no que ... Ups, perdona, pensava que et referies a ... ja ma ... Bé, deixa-ho.

La segona raó per la qual necessites un diccionari, a més d'una sessió de psicoanàlisi, és que anomenes xenòfobs als separatistes però qualifiques de xusma als estrangers. Bravo. El teu tuit és un homenatge a la doble moral, a la dissonància cognitiva i a "aquest tipus del mirall sóc jo?". No et preocupis. No estàs sol al club de "nacionalistes són els altres, no et posis amb la meva polsera amb la bandera d'Espanya" i "jo no sóc racista com aquests 'panchitos', aquests 'moros' i aquests 'negritos'".

Per cert, el que anomenes "germans espanyols" en realitat són pares, avis, oncles ... Afortunadament, els independentistes som fills, néts o nebots d'immigrants. Això ens dóna una visió integradora que ja els agradaria a altres que qualifiquen de xusma als estrangers. 
#Àlex_Ribes

Em pots seguir a Twitter @blogsocietat i a Facebook

Font: Llámame. Yo también https://societatanonima.wordpress.com/2016/11/13/llamame-yo-tambien/ 
Publica un comentari a l'entrada